Android

Netflix lanserar hermes: test för att anställa översättare

Blood & Water | Episode 1 | Netflix

Blood & Water | Episode 1 | Netflix
Anonim

Netflix har stöd i 190 länder över hela världen och i ett försök att presentera en lokal touch för allt deras innehåll söker videoströmningsföretaget aktivt översättare och har inrättat ett online-test - HERMES - för att bedöma potentiella kandidater.

I ett försök att göra innehållet tillgängligt på deras plattform - särskilt de landsspecifika - för att nå ut till en bredare publik, försöker Netflix anställa översättare för att förbättra undertexternas kvalitet på flera språk.

Netflix startade för fem år sedan med endast stöd för engelska, spanska och portugisiska men stöder för närvarande över 20 språk över hela världen inklusive arabiska, kinesiska, koreanska och många fler.

”Vår önskan att glädja medlemmarna på” deras ”språk, samtidigt som vi håller sig tro mot den kreativa avsikten och att vara medvetna om kulturella nyanser är viktigt för att säkerställa kvalitet, ” sade företaget.

Trots att de har försökt hårt har Netflix ännu inte lyckats ta sig in i Kina och har inte tjänster på Krim, Syrien och Nordkorea på grund av begränsningar i USA: s regering.

Läs också: Amazon Prime vs Netflix vs Hotstar vs Airtel Movies vs Voot: Vilken videostreamningstjänst att välja i Indien?

"Det driver också ett behov av att snabbt lägga till stor talang som kan hjälpa till att tillhandahålla förstklassiga översättningar för våra globala medlemmar på alla dessa språk, " tillade de.

HERMES-testet består av flera flervalsfrågor med en tidsgräns för var och en för att förstå en kandidats förståelse av engelska, deras textningskompetens, beräkna tiden de tar för att översätta fraser till sitt språk och identifiera fel.

"Vi närmar oss snabbt en böjningspunkt där engelska inte kommer att vara den primära visningsupplevelsen på Netflix, och HERMES tillåter oss att bättre veta de individer som gör detta mycket viktiga arbete, " avslutade företaget.

De som tar tentamen får frågor från tusentals frågor i slumpmässig ordning för att se till att inte två personer som tar testet på en gång ställs samma fråga.

Undertexter har varit en viktig del av film- / tv-seriens upplevelse för de som inte är väl insatta i det inhemska språket i videon och Netflix försöker knacka på den särskilda färdighetsuppsättningen ger också människor som gör det här jobbet en bättre väg att använda sina Kompetens.

Att anställa översättare och kunna undertexta sina videor på alla lokala språk över hela världen kommer att öka publiken på program som strömmar på Netflix avsevärt.